THÂN TÂM AN LẠC

BODY& PSYCHE in PEACE &BLISS

 

A Quarterly Newsletter in Vietnamese and English

 

No. 3, November, 1999

***

 

 

TRUYỀN THỐNG TẠ ƠN TRONG PHẬT GIÁO

 

Hàng năm, cứ vào cuối tháng mười một dương lịch, tại Hoa Kỳ lại cử hành lễ Tạ Ơn. Đây quả là một truyền thống đẹp đẽ không có tại nhiều nước khác. Đây cũng là một dịp tốt cho Phật tử chúng ta ôn lại lời Phật Thích Ca đă thiết tha chỉ dạy về Tứ Ân.

 

Đạo Phật rất coi trọng việc ghi ơn. Trong Kinh Tâm Địa Quán, Phẩm Báo Ân, Phật đă dạy cho chúng ta về những ơn phải luôn luôn ghi nhớ. Thứ nhất là ơn cha mẹ đă sinh ra và dưỡng dục cho ta nên người. Thứ hai   ơn chúng sinh, gồm cả người lẫn vật, đă giúp cho ta có cơm ăn áo mặc, nhà ở xe đi, và thụ hưởng bao nhiêu dịch vụ cần thiết khác trong cuộc sống. Thứ ba là ơn quốc vương, hay nói theo ngôn ngữ thời đại, là hệ thống chính trị đă giúp cho ta điều kiện để an cư lạc nghiệp. Thứ bốn là ơn Tam Bảo, nhờ Phật là Đấng Toàn Giác, đă chỉ dạy cho ta Pháp, là con đường chân chính đưa ta đến gần bến bờ giải thoát, và Tăng, những bậc tu hành đạo cao đức cả, đă nhất tâm đi theo con đường Phật dạy, và truyền đến cho ta ánh đạo vàng để ta biết con đường chính mà theo. Cách đền ơn tốt nhất của người Phật tử là phải tinh cần tu học để tự cải tiến bản thân và sau đó giúp người khác có được an vui tự tại như ḿnh. ***

 

 

THANKSGIVING IN THE BUDDHIST TRADITION

 

Every year in America , at the end of November, we celebrate Thanksgiving in a spirit of gratitude. This is a very meaningful tradition absent in many other countries. This is also a good time for Buddhists to be reminded of the tradition of Thanksgiving in our religion.

 

Shakyamuni Buddha places great emphasis on the necessity to be thankful for everything we are enjoying. In the Meditation on the Psyche Realm Sutra of the Mahayana tradition, the Buddha tells us about four kinds of beneficence. The first one is that given by parents, who have done everything for us to be living in this world. The second one is the beneficence provided by all sentient beings that have made life as it is for us to draw our own resources. The third one is the beneficence provided by the political system which maintains order and peace for us to be enjoying our lives. And the last is the beneficence provided by The Triple Gem: The Buddhas who have attained full enlightenment, and who are constantly spreading good influence on the mega-universe; the Dharmas taught by the Buddhas in various manifestations, whereby sentient beings are brought into the light of liberation; and the Sangha, the community of virtuous people who are always striving to live up to the teachings of Shakyamuni Buddha, and spreading the light to the world.

 

The way to show our gratitude as Buddhists is to strive our best to cultivate ourselves by learning and practicing the Five Precepts, so that we can improve our own self, then help others enter the Land of Pure Liberation and Bliss. ***     ( tr. by m.t. )

 

 

Giới Thiệu

***

Quư bạn nào muốn có dịp t́m hiểu và thực hành phương pháp Thiền theo lời dạy của Phật trong thời nguyên thủy, xin liên lạc với :

NHƯ LAI THIỀN VIỆN,

1215 Lucretia Avenue,

San Jose, CA 95122

 

 

WHY I AM A BUDDHIST?

***

 

Tu Hy

 

I was born into this world like many other children, and had a chance to enjoy many good things in life. And I have done good things as well as bad things according to circumstances. But there was a difference, in that I had the great fortune to be in close contact with the Triple Gem right from my early childhood. Perhaps due to my attachment to my parents and my grandmother, any time they asked me to take them to a Buddhist ceremony, I would readily comply. Then while being at the pagoda, I had a chance to behold the quiet majesty of the Altar, listen to the serene sound of bells and tocsins, and the devout chanting of the congregation. I actually took part in many ceremonies, reciting the sutras and the name of the Buddhas. In these ceremonies, I had the chance to hear the Prajna Paramita Heart Sutra. I also tried to go to all the lectures, or acquired the books published related to Buddhism, in the hope to understand better the deep meaning of the Heart Sutra. Alas ! The Heart Sutra was indeed extremely difficult to understand, so my comprehension of it was very vague and uncertain.

 

I felt as if my efforts at meditation were to no avail, and I was still miserably  tied to ignorance.

 

Time passed... until one Sunday in the Summer of  1994.

 

At the time, my family was living in San Jose, California, and I usually went to Đức Viên Pagoda for practice. On that day, after listening to a lecture on the practice of Buddhism, I was on the way to my car, ready to go home. Suddenly I saw a lady walking toward me. I said hello, and she returned my courtesy in a pleasant manner. We talked about Dharma for a while. Then she asked me in a serious voice if I would be interested in hearing a lecture on the Heart Sutra given by Bhikshu Nhất Chân, her own Teacher, who was staying at the time at Khánh Anh Pagoda in France. Of course I was more than glad to say yes. She gave me some cassettes and said goodbye.

 

On the way home, I could not wait to hear the lecture, so I turned on my cassette player. And I heard an inspiring Northern accent with a slow, gentle, open, pleasant voice coming from the cassette. That grear power of the Psyche helped still my agitated heart. I listened with great ardor and infinite joy his teaching of Dharma. I became so calm that I could drive on the fast freeway with such ease as never before in my life.

 

The next day was Monday, and I went to work as usual. While driving, I kept on listening to the lecture which showed clear logic combined with simplicity, coming from a great mind which had gone a long way in self-cultivation and true   understanding of Dharma. I would like to share his wise understanding with our readers now. ( to be continued )

( trnsl by m.t. )

 ***

 

V̀ SAO TÔI THEO PHẬT

 

Từ Hỷ

 

(English Translation by Kim Vũ )

 

Tôi sinh ra trong thế giới Ta Bà - trong quả Địa Cầu này - giống như bao nhiêu đứa trẻ khác, cũng có đủ nhân phước vui đùa hưởng thụ dục lạc thế gian. Cứ theo duyên cảnh mà thiện tánh, ác tánh tạo tác. Nhưng có một điều khác là tôi c̣n một nhân duyên lớn tiếp cận với Tam Bảo ngay từ thuở ấu thơ. Có lẽ v́ thương Cha Mẹ, thương Bà Ngoại, nên bất cứ khi nào các Người muốn tôi đưa đi chùa là tôi lập tức bỏ tất cả các tṛ chơi để hoan hỷ làm ngay. Rồi trong lúc tham dự nghi lễ tại chùa, tôi được dịp chiêm ngưỡng cái uy nghi thanh tịnh của chánh điện thờ Tam Bảo, nghe tiếng chuông mơ, tiếng tụng kinh tha thiết vang dội trầm đều, cũng như ḥa nhập vào Đạo tràng để được tụng kinh, niệm Phật hiệu hay sám hối theo Hồng Danh Phật. Trong các khóa lễ, tôi hay được nghe và tụng bài Bát Nhă Ba La Mật Đa Tâm Kinh. Trong suốt thời gian này, hễ nghe ở đâu có tổ chức giảng Pháp hay có kinh sách ấn tống là tôi nhất định cố gắng tham dự hoặc thỉnh về để mong t́m hiểu thêm về ư nghĩa vi diệu của Kinh. Nhưng hỡi ôi... Tâm Kinh quả đúng là khó hiểu như nhiều người nói. Sự hiểu của tôi nếu có th́ chỉ là mường tượng, mơ màng, không giải thích được những thắc mắc của tôi.

 

Tôi cảm thấy càng suy nghĩ th́ sự hiểu biết của tôi càng bị gút chặt, và tôi lại càng mờ mịt, mê muội hơn.

 

Thời gian cứ trôi đi... cho đến một ngày Chủ Nhật cuối tuần vào mùa Hạ năm 1994.

 

Lúc đó gia đ́nh tôi cư ngụ tại San Jose, California, và thường đến sinh hoạt tại Chùa Đức Viên. Hôm ấy như thường lệ, sau khi nghe một bài pháp về thực hành Phật giáo, tôi ra xe sửa soạn về nhà. Bất chợt tôi thấy một phụ nữ tiến lại phía tôi. Tôi mạnh dạn, ḥa nhă cất tiếng chào hỏi chị. Chị cũng vui vẻ đáp lễ. Rồi chúng tôi trao đổi về Phật sự. Rồi chị trân trọng hỏi tôi có muốn nghe giảng về Bát Nhă Tâm Kinh do chính Thầy Nhất Chân, vị Thầy đỡ đầu của chị hiện đang thường trú ở chùa Khánh Anh bên Pháp, giảng hay không. Dĩ nhiên là tôi hoan hỷ nói có. Thế là chị trao cho tôi bộ cassette ghi bài giảng đó.

 

Trên đường lái xe về nhà, ḷng tôi háo hức vặn nghe băng cassette. Và tôi được nghe ngay một giọng Bắc truyền cảm, từ tốn, êm dịu, cởi mở, hoan hỷ ngân lên từ cassette. Cái Tâm lực ấy tỏa ra một lực thu hút mạnh, vừa hộ niệm vừa nhiếp thủ tâm thức hay loạn động của tôi. Tôi đă say sưa lắng nghe Pháp qua lời Thầy dạy một cách thoải mái thích thú. Tâm trạng này đă giúp tôi lái xe trên freeway tốc độ cao một cách tự tại, gần như không cần kềm chặt tay lái như trước kia.

 

Sáng hôm sau, ngày Thứ Hai đầu tuần, tôi lái xe đi làm như thường lệ. Vừa lái xe vừa tiếp tục nghe lời giảng dạy sâu sắc , lư luận chặt chẽ nhưng giản dị dễ hiểu từ một tâm thức tu học vững chắc với một trí huệ giác ngộ. Hôm nay tôi xin lược kể tại đây để chia sẻ với quư bạn.

 

Thầy giảng : " Tất cả mọi sắc tướng của vạn pháp  mà chúng ta thường nh́n thấy, nghe thấy,... đều không có h́nh tướng, sắc thái nhất định. Chẳng qua v́ hội đủ nhân duyên sinh khởi... nên các h́nh tướng, các trạng thái tâm lư, t́nh cảm tạm thời biến hiện ra. Các pháp tạm lưu lại thế gian này trong một khoảng nào đó. Để rồi nếu hội đủ nhân duyên khởi diệt th́ mọi pháp tạm có được trong thế gian dù hữu h́nh hay vô h́nh sẽ bị hoại diệt tan ră. Các phần cấu trúc như các nguyên tử, phân tử cấu tạo vật chất từ từ tan biến ḥa nhập và trở về với Bản Thể Tánh Không yên tịnh, thừơng hằng nhưng năng sinh ra vạn pháp..."  ( kỳ sau đăng tiếp )

 

***

 

SCENE FROM THE MIDDLE OF THE WORLD

 

Gary McMillen

 

It was early Sunday morning in McDonald's and I was having a cup of coffee and reading the newspaper.

 

A church bus loaded with tourists stopped in the parking lot. I watched them as they came in, ordered their food and sat down at the tables. All of them seemed to be from the same area or congregation and traveling together. They were elderly, probably retired. Lots of gray hair and a few walking canes.

 

There was something different about one particular old man. He was wearing a Dallas Cowboys baseball cap. He was old in age but young in spirit. His clothes were clean but did not seem to match. He looked like a character out of a Chevy Chase comedy movie. You could tell he didn't really care about such things as jewelry or matching colors of clothes. The old man was quieter than the rest of the group who were laughing loudly and telling stories as they ate. He sat with the others but somehow seemed to be alone. The old man listened to the chatter while he ate. He was polite and attentive but not a contributor.

 

As people began preparing to get back on the bus, the old man reached across the table and collected the leftover scraps of food from the breakfast plates. He picked at the biscuits with his fingers and cut the pancakes and sausages into little pieces. No one really seemed to notice him.

 

Then he got up and carried the plate of food outside. He began carefully placing the bits and pieces of food on a low brick wall and tossing some of it onto the ground by a row of bushes. He was feeding the birds. Other members of the group walked by him and onto the bus. It was like the old man was invisible to them. When the plate was empty, the old man walked back into McDonald's. As he wiped his hand on a napkin, the first birds began to arrive. ***

 

***

 

HOẠT CẢNH GIỮA ĐỜI

 

Gary McMillen

***

 

Đó là một sáng Chủ Nhật tại McDonald's và tôi đang dùng ly cà phê và đọc báo.

 

Một chiếc xe buưt chứa đầy du khách đang dừng lại tại băi đậu xe. Tôi nh́n họ rời khỏi xe, vào tiệm, gọi đồ ăn và ngồi xuống bàn. Họ có vẻ từ cùng một khu vực hoặc một nhóm tôn giáo, đi du lịch cùng nhau. Họ đều lớn tuổi, có lẽ đă nghỉ hưu. Tóc đều nhuốm bạc, và cũng có cả những người chống gậy nữa.

 

Có một ông già có vẻ hơi khác lạ. Ông đội cái mũ lưỡi trai Dallas Cowboys. Tuổi th́ già nhưng tinh thần lại trẻ. Quần áo sạch sẽ nhưng chỏi nhau. Trông ông như một nhân vật từ một cuốn phim diễu Chevy Chase. Có thể thấy ông không để ư ǵ đến những thứ như đồ trang sức hay quần áo hợp màu nhau. Ông có vẻ trầm tĩnh hơn đám c̣n lại đang cười nói ồn ào trong khi ăn. Ông ngồi cùng với những người khác nhưng lại có vẻ cô độc. Ông nghe người khác nói chuyện trong lúc ăn. Ông có vẻ lễ độ nhưng không tham dự vào câu chuyện.

 

Khi mọi người sửa soạn trở lại xe buưt, ông già vươn tay qua bàn và thu thập những đồ ăn dở từ các đĩa ăn sáng. Ông dùng ngón tay chọn các mẩu bích qui và cắt các bánh kếp dẹp tưới mật và xúc xích ra nhiều miếng nhỏ. Không ai để ư đến ông.

 

Rồi ông đứng dậy và đem đĩa đồ ăn ra ngoài. Ông cẩn thận để các miếng đồ ăn trên một bức tường gạch và ném vài miếng lên mặt đất cạnh một dăy bụi cây. Th́ ra ông tính cho chim ăn. Nhiều người trong nhóm đi ngang qua ông và lên xe buưt. Có vẻ như không ai nh́n thấy ông. Khi đĩa không c̣n đồ ăn nữa, ông già bước trở lại vào tiệm. Trong khi ông đang lau tay với một miếng giấy chùi miệng, những con chim đầu tiên bay xà đến. ***   (trnsl. from the English by m.t.)

 

 

SIX PRINCES LEFT HOME TO BECOME BHIKSHUS

 

Nhuận Đỗ

 

One day, Anurudha said to himself: " What a shame for the Shakya family, because no one in the family left home to follow the Buddha. " He then decided to be a good role model to his relatives. He didn't want to keep his idea to himself, so he confided with Bhadrika, a close friend of his. After seriously considering it, Bhadrika wanted to follow Anurudha. Then came Ananda, Brigou, Kimbila, and Devadatta. They all wanted to become monks.

 

The six princes began their journey to meet the Buddha. As they left Kapilavastu, Ananda asked Bhadrika : " Hey, Bhadrika, if you want to live a saintly life, why do you still wear jewelry ? "

 

Bhadrika's face turned red. But seeing Ananda still wearing his gold bracelets, he replied: " Dear Ananda, please look at yourself ".

 

Ananda was even more embarrassed than Bhadrika. The six men looked at one another, and saw that none of them was without jewelry ! They all felt so ashamed. Just then, a barber named Upali passed by. Ananda said to him : " Hey, barber ! this is my jewelry. Take it ". Bhadrika also said: " Take mine too ". The others also did the same thing.

 

Upali was so surprised and bewildered. These princes didn't know him. Why did they give him their treasures like that ? Should he accept or refuse ?

 

Seeing his hesitation, Ananda said: " Don't be afraid. Just take our jewelry. We are going to join the Great Master, from our Shakya family. He used to be the Crown Prince Siddharta. Now He is the Buddha. He will teach us Dharma and we will enter the Path to cultivate ourselves."

 

Upali asked: " Your Highness, are you going to become a Bhikshu ? "

 

Ananda answered : "That's right . "

 

The barber accepted the jewels. But on his way back to the Capital, he began worrying that he might be accused of murdering and robbing people. Then he thought: " These princes are wealthy and noble, yet they forsook their castles. I only have my barbershop which is nothing. I won't miss it. I'll join them to search for the Buddha, and ask Him to accept me into the ranks of Bhikshus. "

 

He turned back and followed the princes, but at a distance. Bhadrika saw him and said: " Hey, why did you throw away the jewels we gave you ? "

 

Upali answered: " I only want to become a bhikshu like you".

 

" Well, let's go together then. ".  But Upali still walked a distance behind.  Anurudha said: "come on. We are in the same rank now. Only people who are more virtuous and more senior in the cultivation of Dharma will walk in front of others. When we see the Great Master, you will be the first to present yourself to Him. We concede to you in speech and in step. This act will show that we have forsaken the haughty behavior of the Shakya race. "

 

They walked together. All of a sudden, an eagle swooped down and stopped on Davadatta's head. Only then did the others see that he still hid a diamond in his hair. They smiled, seeing that Davadatta still held on to worldly things. They saw that he was not to be totally  trusted.

 

The future would prove them right.***

 

(translation in the next issue ).

(We would like to thank Dr. Nhuan Do, one of our readers, for this wonderful story ).

 

 

TIN VUI CHO NGƯỜI CÓ VẤN ĐỀ VỀ ĂN UỐNG

 

Lang Nguyen

 

Một trong những vấn đề nghiêm trọng đang gây quan ngại tại Mỹ là đà gia tăng đáng sợ của chứng mập ph́. Những thống kê mới nhất cho thấy bệnh mập ph́ ngày càng phát triển, ngay cả trong lứa tuổi thiếu niên. Hai nguyên nhân chính dẫn đến t́nh trạng mập ph́ là ăn uống cẩu thả và không luyện tập thân thể. Việc chống mập ph́ bằng cách sửa đổi chế độ ăn uống xem ra khá khó khăn, v́ con người đă quen vào nếp xấu khó có thể từ bỏ dễ dàng lối sống đă bắt rễ từ lâu. V́ vậy chỉ c̣n lại thể dục mà thôi.

 

Phương pháp đi bộ/chạy bộ/đi bộ có lẽ là cách tự nhiên, dễ dàng và rẻ tiền nhất để làm giảm mập ph́. Nó có tác dụng thúc đẩy cho các hệ thống tuần hoàn, hô hấp, tiêu hóa và bài tiết được vận hành một cách tích cực,  tống được mọi chất bẩn ra khỏi cơ thể, tạo sinh khí mới, và làm cho ta trở nên nhậy bén hơn nhiều trong việc cảm nhận chính cơ thể ḿnh. Đi bộ/chạy bộ/đi bộ thực ra chính là một phương cách thiền hành thích hợp với con người năng động của thời đại mới. Nét chính của nó là tập trung vào hơi thở, và đưa các động tác khác như canh bước chân đi, giữ cho thân h́nh ngay ngắn, đuổi các suy nghĩ loạn động ra khỏi tâm trí ḿnh, vv... vào cùng một nhịp với hơi thở.

 

Với phương pháp này, ta sẽ thấy con người trở nên nhậy bén hơn với nhu cầu của ḿnh, và việc ăn uống trở thành một phương cách bổ sung những dưỡng chất mà ta cần đến để giữ cho thân thể được tráng kiện. Lúc đó ta sẽ thấy không cần thiết phải áp dụng một nếp ăn uống khắc khổ dễ làm ta nản ḷng, nhưng cũng không buông tuồng quá đáng trong việc ăn uống. Ta vẫn có thể ăn ngon, nhưng nghe được cơ thể ḿnh để dừng lại đúng lúc. Ta sẽ thấy nhu cầu ăn đường chế biến dưới mọi dạng, là chất gây nhiều tác hại dẫn đến bệnh mập ph́, tiểu đường, vv..., sẽ giảm đi rất rơ rệt.

 

Các bạn có triệu chứng mập ph́, hăy thử theo phương pháp này trong một tháng xem có thấy con người có đổi khác không ?***

 

GOOD NEWS FOR PEOPLE WITH A DIET PROBLEM

 

One of the most serious problems of modern time is obesity, which is beginning to affect even children, and is causing great concern to everyone. The two most serious causes for this deplorable  situation is careless eating habits, and lack of exercise. Of these two, using restraint in the consumption of food seems the harder one to carry out. The only alternative left, therefore,  is doing exercise.

 

Walking/jogging/walking is perhaps the most natural, easiest and least expensive method to fight obesity. It has the effect of activating  the four most important systems of the human body, namely blood circulation, respiration, ingestion, and egestion, pushing out impure elements, bringing in new vitality , and making us increasingly sensitive to the inner movement of our body. Walking/jogging/walking is nothing less than a new way of practicing zen for this fast-paced new era. Its crucial feature is total concentration on breathing, and bringing all other activities into synchronization and harmony with it.

 

It won't take long for a person doing this exercise to realize that he is getting more and more sensitive to his own bodily needs. The old ritual of eating becomes a new way to complement what his body actually requires to stay healthy. He will discover that he does not have to be too stringent in his eating habits, but at the same time, he does not feel the urge to abuse his body with unwholesome food. He will have extremely good appetite, but will always follow the dictates of his own body. He will find it easy to cut down on the consumption, of processed sugar in all forms, one of the main causes leading to obesity, diabetes, etc...

 

Are you in danger of getting obese ? Try this method and find out for yourself. ***      

 

 

the rich man's lifestyle and the working man's lifestyle.

 

( Excerpt from a poem in Vietnamese by Tú Mỡ, translated into English  by Kim Vũ )

..............

The rich man eats and then loafs

And always worries about his fragile health.

So he can live long and hold on to his wealth

He takes rare concoctions and choice medicinal herbs

Stuffing his body around the clock.

Yet in time of weather change

His fat body is no help, he sneezes and his nose runs.

In well-being, he cannot compare with us.

We have fresh, clean air to breathe

A great store of natural nourishment.

Exercise costs us nothing.

Yet it's ten thousand times better than wonder drugs.

.......................

***

MORE KIDS GETTING ADULT-TYPE DIABETES

...( in 1994 ), 10.6 percent of 6- to 11-year olds were overweight...

( from the San Jose Mercury News, Aug. 10, 1999 )

 

***

 

QUOTATION

 

Có bốn thứ Pháp là nhân gần gũi với đạo quả Niết Bàn: một là thân cận bạn lành; hai là chuyên tâm nghe pháp; ba là giữ niệm suy tư; bốn là như pháp tu hành. Chỉ nghe không thôi th́ không đạt được đạo quả Niết Bàn. Thí dụ người bệnh chỉ nghe lời thầy thuốc và tên thuốc th́ bệnh không thể thuyên giảm. Phải đich thân uống thuốc th́ bệnh mới có thể hết được..

 

( Trích từ Kinh Niết Bàn )

(do Đàm Túc đóng góp)

 

***

There are four dharmas that are seeds leading closer to Nirvana fruit: one is to be in the company of good friends; two is being diligent in listening to Dharma; three is to be always mindful of meditating; four is practicing according to Dharma. If you just listen without practicing, you do not reap Nirvana fruit. It is the same as when a patient only listens to the doctor and hears the name of the medicine without taking taking the medicine; his illness will not diminish. He has to take the medicine if he wants his illness to go away.

 

( quoted from the Parinirvana Sutra )

( translated by m.t. )

+++

 

mẹo về sức khỏe

Bạn Ngáy Nhiều ?

 

Hăy khép miệng khi ngủ, ép đầu lưỡi vào hàm ếch phía trên và giữ nguyên như thế.

Tập cho nó trở thành thói quen.

 

***

 

Bush on moral training in schools

 

" We must tell our children - with conviction and confidence - that the authors of the Holocaust were evil men, and the authors of the Constitution were good ones. That the right to life, liberty and the pursuit of happiness is not a personal opinion, but an eternal truth. " 

 

( quoted in The San Jose Mercury News, 

November 3, 1999 )

 

" Chúng ta phải nói cho con em chúng ta - với sự chắc thật và tự tín - rằng  tác giả của Ḷ Thiêu Người là những người ác, và tác giả của Hiến Pháp là những người thiện. Rằng quyền được sống, tự do và mưu t́m hạnh phúc không phải là ư kiến riêng, mà là một chân lư cho muôn đời."

***

 

ON THE LICENSE PLATE

 

CALIFORNIA

TOO MANY MEN

JUL.WEBSTER 99

TOO LITTLE TIME

 

(spotted in Mountain View, CA)

 

 

THÂN TÂM AN LẠC

Body and Psyche in Peace and Bliss

 

thantamanlac@gmail.com

 

 

Thân Tâm An Lạc dự tính ấn hành một tài liệu ngắn gọn bằng song ngữ Việt Anh có tựa đề là " CHÂN NHƯ, Mười Lăm Bài Viết về Thực Hành Phật Pháp " của Minh Tích, cho những người muốn t́m hiểu về căn bản Phật pháp nhưng không có nhiều thời giờ. Tài liệu này miễn phí. Chúng tôi đang lên danh sách những người muốn nhận sách hoặc cassette để biết rơ hơn về nhu cầu. Nếu bạn muốn nhận tài liệu này, xin vui ḷng gửi thư hoặc liên lạc với chúng tôi qua fax hay điện  thư. Xin cho biết bạn muốn sách hay cassette, tiếng Việt hay tiếng Anh.

 

Body and Psyche in Peace and Bliss is planning to put out a short and concise document in book form and audio-cassette titled "CHÂN NHƯ, Fifteen Notes on the Practice of Buddhism" by Minh Tich, for those who would like to learn about the basics of Buddhism but do not have  time. The document is free of charge. We are making a list of people who are interested in receiving it, so we can have a more accurate figure. If you are interested, please contact us by post, fax or e-mail. Please let us know which version ( Vietnamese or English ) you prefer to have.

***